Сряда, Май 28, 2008

Медийната нео-номенклатура се разходи до Мадрид - безплатно

Мадрид, края на май. С виртуозно изпълнение на цигуларя Владимир Владигеров на българския химн започва първа дискусия на Четвъртата световна среща на българските медии – този път в Испания. Обстановката е приятна и приповдигната. Пее и Валя Балканска.

„Това е едно от знаковите събития в духовния календар на българите от последните години”, заявява на срещата президентът Георги Първанов.


Георги Първанов посреща в София главния секретар на НАТО Яп де Хоп Схефер. Преди това българският президент бе домакин на четвъртата среща на българските медии в Мадрид, която провокира доста въпроси. Снимка: Ройтерс

„Трябва представителите на медиите - хора, успели в своите сфери, лидери на обществено мнение, да не бъдат апатични към процесите в страната, а да бъдат привлечени да участват с опита и качествата си в изграждането на нашето модерно общество и най-вече в процеса на възпитаване на младото поколение”, отбелязва лидерът на НДСВ Симеон Сакскобурготски.

В същия дух говори за ролята на изданията на българите в чужбина и акад. Антон Дончев. „Българските медии зад граница са крайъгълният камък на българския дух, те очертават границата на българщината“, заявява писателят.

Освен споменатите фигури на срещата присъстват и Красимир Гергов и Димитър Иванов, както и министрите Ивайло Калфин, Стефан Данаилов и Николай Василев. Къде обаче са въпросните български медии в чужбина, „крайъгълният камък на българския дух“? Какво мислят те за поредното „знаково събитие в духовния календар на българите“?

[+/-] ...виж целия текст



„Не ходя по тези сбирки“, казва Даниела Горчева, издател и редактор на списание „Диалог“, Холандия. Горчева беше един от инициаторите на отвореното писмо на редица български издатели и журналисти от чужбина, които заявиха, че президентът Георги Първанов е “неуместна фигура на форума на българските медии в Мадрид”. Като основна причини те посочиха принадлежността му към държавна сигурност и отношенията му с разследвания бизнесмен Красимир Гергов.

„Всичкото това е абсолютно незначително като събитие, бих казала смехотворно, но се гърми като за световно и се харчат грешни пари на данъкоплатците за т. нар. правителствени делегации, което е възмутително“, обяснява Горчева. Тя е присъствала единствено на първата среща на българските медии в София през 2005 г., където заявява, че страни като България трябва да допринесат в ЕС с опита от преживения комунистически тоталитаризъм, с по-висока чувствителност и непримиримост към рецидивите му. Това явно не се приема много добре от организаторите, защото за следващата среща в Чикаго те не дават възможност на Горчева за изказване и тя отказва да присъства.

„Георги Първанов се опитва пак да играе ролята на бащица на нацията, нещо като нов Тато, смята журналистката. Това беше една от основните причини да реагираме срещу патронажа му.“

„Taкива срещи възпитават у българския журналист ретро-манталитета на търсене на място под шапката на политическата власт“, смята Весела Илиева, главен редактор на електронното списание “Аргументи” и научен работник в Института за изследване на геноцида и ксенофобията в Бремен. Журналистиката не е присъствала на нито една от досега проведените срещи, които нарича „фарс“.

„Колеги от България отиват на тези срещи главно защото така си уреждат едно безплатно пребиваване в съответната страна, обяснява Илиева. Същото беше и когато срещата беше в София, тогава журналистите от чужбина се надпреварваха да участват.“

Финансирането на всички тези безплатни пътувания е неясно. Коста Стефанов от списвания във Великобритания сайт kafene.net казва, че в повечето демокрации е щял бъде зададен въпросът кой всъщност финансира разходката на почти 60 души от държавния апарат до Мадрид. “Предполагам, че доста медии щяха да пресметнат разходите за подобна среща и да запитат кой дава парите? Ако те идват от джоба на данъкоплатеца, лошо”, допълва той пред vsekiden.com. Стефанов беше един от инициаторите на апела срещу присъствието на Георги Първанов.

Атанас Чобанов, издател на в.”Парижки вести”, смята, че ако форматът на медийната среща се запази, има готовност няколко български издания, излизащи в чужбина, да я бойкотират и да организират алтернативен форум догодина. На него няма да има аранжирани политически речи и удобни журналистически въпроси, уточнява той.

„Проблемът е принципен, в конюнктурата на инициативата, казва Весела Илиева. Присъствието на Първанов и Сакскобурготски е само странично явление, защото те се явяват представители на политическата власт. С подписка срещу тях не се решава основният проблем - безсмислието от поредната инициатива за сметка на българския данъкоплатец“.

Дори да бъдат организирани някакви алтернативни срещи на българските медии в чужбина, това едва ли ще попречи на провеждането на казионните. В духа на някогашните времена властта ще се легитимира пред журналистите, като междувременно ги омилостивява с привилегии. А ако все пак шумните срещи на „крайъгълния камък на българския дух“ по света престанат, едва ли някой може да прекрати разходките на много столични журналисти с президентски делегации до жизненоважни дестинации за България като Кабо Верде или Перу.

Тази моя статия излезе първо в e-vestnik.bg

Понеделник, Май 19, 2008

Македония натюр – Алекс Букарски

Maкедонският писател Алекс Букарски представя дебютната си книга в София


Хайде сега повечето да се запитаме какво точно знаем за Македония? Всичко нали? Ама най-вече оная реклама за наденицата : „Тя арна бе, Танасе“! Или май само нея?

Между другото в рекламата на въпросната македонска наденица не говорят на македонски, а на измислено македонизиран български. Изкуствен или не, македонският книжовен език си съществува вече повече от 60 години и всъщност е доста труден за разбиране за всички, чийто допир с Македония се ограничава с песните на Володя Стоянов, който вместо „вече“ пее „веке“.

Затова вместо да ломотим как няма държава Македония и там говорят български, можем да пробваме да опознаем въпросната Македония. Да видим аджеба какви хора живеят там. А не като една симпатична студентка от Варненския свободен университет да питаме там християни ли са. Белким направим малко културен обмен, па белким и се сближим. Защото колкото и общи корени да имаме, вече са яко оплетени.

Та...всеки нормален българин, който не е длъжен да е историк, но му е интересна тая Македония, за която Слави пуска тъпи вицове, може да види книгата на Алекс Букарски „Люде, на които не им се отваря парашутът.“ Този месец книгата излиза и на българския пазар, като представянето ще бъде в четвъртък, 22 май, от 18 ч. в зала 13 на Факултета по журналистика към СУ. Букарски е на 24 години, студент в Скопие и много талантлив разказвач. Той е един от най-популярните блогъри в страната, като през 2006 спечели конкурси за най-добър разказ и за най-добър дебютен ръкопис. Не се занимава особено с история и не пише кървави писма до Божидар Димитров. Но пък живее реалния живот в реалната Македония, от която ние имаме твърде малко представа.

„Люде, на които не им се отваря парашутът.“ е точно за реалният живот. В нея няма смели герои, благородни девойки, няма го даже и Бойко Борисов. Там са обаче кварталните пияници, студентите чикиджии, геймърчетата от „Сайбъра“, нещастните циганчета и лелките в критическата. Езикът е жив, цветист, какъвто го слушате в квартала. В оригинал даже не е точно на книжовен македонски, а на битолско наречие. В превода на Константин Павлов диалогът запазва яркостта си, но не губи и специфичния апетитен македонски привкус. Като на наденицата от рекламата, но автентичен.

И книгата, и премиерата, и авторът си струват. Ако не друго, съм забелязал, че българите изключително много се радват на македонските псувни. Алекс Букарски ги знае в изобилие, вижте в книгата, където както казах автентичният говор е запазен максимално. Аз няма да ги издавам.

Като стана въпрос за псувни – не мога да се сдържа да не споделя една сръбска, която научих от списание „Максим“ : „Да Бог да ти син у кучу зета довео“. Преводът е „дай Боже синът ти зет да ти доведе вкъщи“! Гадничка! Македонският обаче е различен от сръбския и като повтаряте „лепо-лепо“ с мазна усмивка не звучите по-македонски.

(кликни за пълен размер на изображението)

Oще информация в блога на Комитата тук.

Kaто във филм за Студената война, но наистина. Животът на Фреди Фосколо

Aлфред (Фреди) Фосколо е роден през 1942 г. в София от смесен брак между българка и французин. В младежките си години живее във Франция и всяко лято се връща у нас. Така само за кратко време успява да стане член на една от първите нелегални организации в България по времето на комунизма, да разпространява позиви, изправили ДС на нокти, да влезе в затвора за шпионаж и накрая да избяга с бъдещата си съпруга за Франция. Оттам организира бягствата на още българи, пише в западната преса за положението в комунистическа България и съдейства на българските борци срещу режима. След промените беше обявен от управлението на Жан Виденов за „френски шпионин“ и екстрадиран от страната. Малко след това получи официално извинение, а днес има българско гражданство и продължава да пише за проблемите на България – както у нас, така и в чужбина. За всичко това Фреди Фосколо разказва пред e-vestnik :

Баща ми е французин от италиански произход. Запознава се с майка ми в Париж и идват да живеят в София. Втората световна война заварва семейството ми в българската столица, където баща ми основава френска детска градина. През 1949 г. властите закриват всичко и семейството ми се мести във Франция. След десет години, когато напрежението между Западния и Източния блок понамаля, започнахме да идваме всяко лято в България.

В продължение на няколко години аз всяко лято идвах в България, запознавах се с мои връстници, слушахме рокендрол. Аз внасях първите плочи на Елвис Пресли, на Рей Чарлз, които тук първоначално бяха забранени. Не съм се смятал за някакъв герой, бях младеж, с младежко виждане за света, може би повлияно от Франция. Тук намерих много приятели, сред които и бъдещата ми съпруга Райна. Някои от тези мои приятели искаха да направят нещо, защото 65-а година имаше нещо като леко „размразяване“, смяташе се например, че Левчев дисидентства. Така няколко човека основахме Съюз за независимост и възход „Левски“ - една от първите нелегални организации в комунистическа България. Не ме беше страх, че рискувам спокойния си живот във Франция. Просто действах по начина, по който бях възпитан и виждах света.

[+/-] ...виж целия текст



Съчини се текст на един позив и ме натовариха да го напечатам във Франция и да го внеса следващата 66-а година – преди деветия конгрес на БКП. В позива не ставаше въпрос за взимане на оръжие, а за някакво опомняне на хората. Програмата беше от девет точки, които днес изглеждат съвсем банални: излизане от Варшавския пакт, свобода на сдруженията, многопартийност. За времето си може да е било наивно, но така го разбирахме тогава. Тогава нямаше ксерокси, затова напечатах позива на циклостил в Париж и внесох нелегално 500 бройки в България. Разпространявахме ги в пликове по пощата – на случайни адреси, взети от указателя – в София и в провинцията. Членове на съюза бяха над 20 души, които често се събираха да дискутират.

Интересно беше, че в позива бяхме написали хората да го разпространяват с викове „Само Левски“. Това много обезпокои Държавна сигурност, защото те нямаше как да знаят дали по стадионите хората подкрепят футболния отбор „Левски“, дали подкрепят нас, или и двете заедно. 1968 г. пък се падна, че „Левски“ би жестоко ЦСКА със 7-2 и стана голямо спонтанно шествие от стадиона до паметника на Левски. Това мисля допълнително е изнервило ДС, която добре е знаела за нашия позив, защото от 500 бройки около 200 веднага са се озовали при тях. Но знам също, че позивите са достигали и до места, където не сме ги пращали. Не всички са били доносници, напротив. Българите не са повече доносници от другите народи, правил съм сравнение и с френската история по време на Втората световна война. Процентите на доносниците се оказват едни и същи между българи и французи.

Междувременно с бъдещата ми съпруга Райна бяхме решили да сключим брак. На нея и трябваше разрешение от властите, тя искаше да останем тук, а не да живеем във Франция. Подаде няколко молби, но винаги й връщаха откази. Съвсем изненадващо, докато бях войник във Франция, аз получих писмо от българското посолство, че въпросът е решен и трябва да отида в България. Радвах се със сълзи. Отидох в София, но тогава се случи Пражката пролет, нещата изведнъж се затегнаха и отново не ни разрешиха да се оженим. Поех с „Ориент експрес“ обратно, Райна и приятелите ме изпратиха. Бяхме се разбрали да продължаваме да подаваме молби за брак пак през следващата година, а ако не стане – да помислим и за бягство.

Тръгнах с влака, но когато той спря на Драгоман, в купето ми влязоха двама души с шлифери и ме свалиха. Влакът замина, а на мен ми казаха, че съм арестуван от Държавна сигурност.

Заведоха ме на третия етаж на Софийския централен затвор, където тогава беше следственото на ДС. Предполагах, че отдавна ме наблюдават и веднага си помислих най-лошото, нищо че реално нямаше причина чак да ме очистят. Следователят ме пита за кого работя. Казах: за себе си. Поисках защита от френския консул, на което веднага ми се изсмяха. Обясниха: „Момче, всички видяха, че си заминал с влака, той пътува 50 км на българска територия и 2000 на чужда. Ние не можем да отговаряме защо не си пристигнал. Ако искаш отново да се качиш на този влак, отговаряй.“

Тогава си дадох сметка, че никой не знае къде съм. Чак после разбрах какъв ужас е било това за близките ми, за майка ми и баща ми, които, след като не съм пристигнал, са звънели в България само за да разберат, че съм се качил на влака. Три седмици бях „изчезнал“, всички мои роднини и приятели бяха в паника. Чак след това оттук официално обявиха, че съм задържан. Опъвах се, опъвах се, но те изкараха позива. Оказа се, че е имало предател – един от 20 души, син на убит от Народния съд, колкото и иронично да звучи. Но после разбрах, че това е нещо нормално в схемата на вербуване. Хора с такова минало биват подлагани на огромен натиск и често това е бил единственият начин да имат що-годе нормален живот. Но трябва и да кажа, че преди това син на убит партизанин, лейтенант от Държавна сигурност, ни предупреди, че ни готвят нещо. Нещата не са толкова черно-бели, колкото често се представят.

В крайна сметка си признах, че съм отговорен за позива. Искаха да кажа кой ни е накарал: френското ли разузнаване, американското ли. Обясних, че всичко съм направил сам, поех отговорността. Но това явно не е изглеждало достатъчно, защото ме обвиниха и по член 104 за шпионаж. Това предвижда затвор от 10 до 20 години или смърт.


На 6 януари 1969 г. започна процесът срещу мен и още двама приятели – Александър Иванов и Петър Бояджиев. Дотогава нямах никакъв достъп до адвокат. Между другото ме обвиниха и за притежание на оръжие – пистолетът на дядо ми от Балканската война, който намериха вкъщи. От всички обвинения получих присъда от 27 години вкупом. Адвокатът, за когото баща ми плати доста пари, заяви, че наистина заслужавам смърт и единствената му защита беше да апелира към обвинителите да докажат колко хуманен е социалистическия режим. Все пак аз се радвах, че има процес, за да се знае къде съм. Надявах се и да мога да кажа нещо публично, но нямах никаква възможност. Обвинителите дори казаха, че агенти на империализма като моя милост са организирали събитията в Чехословакия, а не народът там. Обвинителното слово на прокурора започна с думите : „Усилията на империализма не престават!“

Освен мен беше осъден и Георги Костов, емигрант във Франция - задочно на смърт. Петър Бояджиев получи 12 години затвор, а Александър Иванов - 10 години. Жена ми също беше арестувана и осъдена на шест месеца затвор, въпреки че нямаше нищо общо и дори не знаеше за позива. Опитаха се да я накарат да стане прокурорски свидетел срещу мене, но тя отказа и това беше наказанието й. Тогава осъдиха задочно и двама мои приятели, Антон Машев и съпругата му, които преди това бяха избягали с малка гумена лодка от Созопол до Турция!

Един месец останах в „тежкия салон“, смъртното отделение на Софийския затвор, където естествено беше доста тягостно. Там бях сам в килия и се чудех дали ще прекарам така следващите 15 години. Но след това ме преместиха в Старозагорския затвор, където бяха политическите затворници. Такива имаше 100-150 души, което не е никак малък брой. Вярно, между тях нямаше много интелектуалци, повечето бяха селяни, работници, но достойни хора. Имаше и доста помаци, много свестни хора. Работих две години в дърводелната, докато на 30 април 1971 г. ме извика началникът и каза да напусна затвора до обяд – получил съм помилване, съвсем изненадващо. Само два дни преди това имах свиждане с Райна и аз й бях казал да ме зареже и да си оправя живота, вместо да чака 20 години. Стана скандал, карахме се, тя си тръгна сърдита, а ето какво стана малко по-късно… Между другото 69-а година присъствах на бунта в затвора, когато момчетата се опитаха да избягат със сила. Имаше стрелба от вишките, един от затворниците се хвърли от покрива…

За да бъда освободен е имало натиск от страна на Франция, първоначално муден, после по-сериозен. Главната причина беше, че се готвеше конференцията в Хелзинки на Съвета за сигурност и сътрудничество в Европа през 1975 г. , която донесе доста облекчения в режима. В тази светлина моето присъствие не беше нужно, даже беше черна точка. Май месец 1971 г. идваше за първи път и френският външен министър на посещение в социалистическа България. И затова моето присъствие в затвора беше неудобно. Пуснаха ме, даже не ме екстрадираха, а ми казаха да се оправям. Отидох в София, позвъних на вратата на Райна, тя ме видя и припадна. Когато се свести, веднага ме попита: „Как избяга?“ Отговорих й, че ако бях избягал, нямаше да дойда при нея.

Фреди Фосколо (вдясно) пред Паметника на жертвите на комунизма в София. Снимка: de-zorata.de

Отново обаче не ни дадоха право да се оженим. Опитвахме, опитвахме, нищо. Решихме, че няма друг изход, трябва да се бяга. Набързо обясних на Райна следния план: след една година да чака пред “Александър Невски”, където аз да й изпратя по мой човек документи, с които да избяга нелегално за Франция. Купихме два еднакви шала, чрез които да се познаят със свръзката. Когато й говорех това, нямах идея как ще се осъществи всичко. Не знаех как ще намеря документи и кой ще ги донесе. Просто знаех, че нещо трябва да се направи.

Прибрах се във Франция, където станах съдружник с друг избягал българин, вече споменатия Антон Машев, който имаше строителна фирма. Събирахме пари, за да изтеглим Райна и дъщеря й, която тя имаше от първи брак, но която аз познавах от шестмесечна възраст и винаги съм приемал за мое дете. Намерихме истински паспорти, на които сложихме снимки на жена ми и на малката. Пратих хора да видят как се минава границата с дете, какви печати се слагат и всички подобни подробности. Френска двойка отиде с дете, загуби си уж паспортите, а всъщност ги даде на мой човек, който разши страницата с печатите и я сложи в пригодените от мен паспорти на Райна и детето. Да предупредя, че с новите паспорти това вече не става.

Всичко точно, но предвидената среща с Райна не се състоя, може би по моя грешка. Операцията излезе ялова. Не можаха да се срещнат със свръзката, явно не са се познали или аз съм дал грешна информация. Ядосах се много и реших аз да отида лично. Избръснах се, станах къдрав, сложих очила и повторих същата операция на 1 януари 1974 г. Имахме среща в подлеза пред ЦУМ, той беше почти празен точно след Нова година. Този път срещата стана. Отидохме на ЖП гарата, там за да стигнеш до международните влакове трябва да представиш паспорт. По едно време обаче, малката Сузи изчезна. Паникьосахме се напълно, още повече, че не можеше да я извикаме на български, паспортите ни бяха френски. В крайна сметка я намерихме, не можехме дори да й се скараме, защото нито тя, нито жена ми знаеха френски. После чак разбрахме, че тя познала един свой съученик и се е скрила от него, за да не й проговори той на български.

Минахме границата – в адско напрежение да не се повтори историята с Драгоман. Беше малко като във филмите – влакът тръгва, вали сняг, граничари с автомати и кучета обикалят. Но беше наистина. Слава Богу, нищо лошо не се случи и благополучно стигнахме до Турция. Два дни след това се озовахме във Франция, където най-накрая се оженихме. Две години по-късно ни се роди още една дъщеря – Мона, днес доктор по политология в Париж.

Организирал съм още едно успешно бягство – през 1981 г. Ставаше въпрос за мой приятел, Петър Бояджиев, който влезе в затвора заедно с мен, но престоя пълни 12 години. Можеше с работа да си спести поне две, но се държеше много курназ и не искаше. Когато все пак излезе, той влезе във връзка с нас и организирахме бягството му. Този път направихме скривалище в бусче „Фолксваген“, което също мина успешно. Бог е с нас явно – с нами Бог.

От 1981 г. започнах да се занимавам с журналистика. 1985 г. влязох в списание „Нова алтернатива“ - те нямаха кой да пише за България. Редовно пишех за страната в това списание, както и за някои от ежедневниците. Помогнахме с кампании за д-р Николай Попов през 1986 г. - бивш политзатворник, когото не пускаха на Запад. Борихме се и за Димитър Пенчев, мой приятел от затвора, който беше осъден на смърт през 1962 г. за възстановяване на БЗНС “Никола Петков”. Когато излезе от затвора, го подгонват около „възродителния“ процес, нищо че няма нищо общо с него. Пратиха го във възстановения Белене да копае царевица, вече не при старите условия, но все пак лагер. После го въдвориха в Бобовдол. Ние направихме кампании в пресата и се принудиха да го пуснат на Запад – след доста перипетии. Днес живее в Марсилия и още сме във връзка.

Направихме и акцията с Едуард Генов. През 1968 г. той беше пуснал позиви против навлизането на съветски войски в Чехословакия и беше влязъл в затвора. След това го екстрадираха в САЩ.

Заедно с Петър Бояджиев бяхме във връзка с първото независимо дружество за правата на човека в България, с Илия Минев и други хора. Разпространявахме по „Свободна Европа“ и печата техни статии. 1988-1989 г. следяхме внимателно „възродителния процес“, бяхме в постоянна връзка с хора като Зайнеб Ибраимова, пращахме журналисти да вземат тайно интервю от Желю Желев. Стараехме се да помагаме с каквото можем.

Тогава във Франция Изтокът се възприемаше като една сива, безименна зона. Французите не правеха разлика между Полша, България, Унгария и Албания. Това беше непозната територия. Ние се опитвахме да направим така, че да се знаят истинските неща.

Работех извънредно като журналист, по моя лична инициатива. Знам, че Държавна сигурност винаги е смятала, че сме слуги на някое разузнаване. И ние не знаем за кое, защото такова нямаше. Всичко беше една лична инициатива на хора, които са смятали, че така трябва да се постъпва.

След промените се върнах в България през 1990 г. Имах щастието да присъствам на големия митинг на Орлов мост. Тогава си казах, че каквото съм могъл да направя, съм направил, нека вече българите сами си поемат нещата.

Но 1996 г. нещата се промениха. Връщах се за осми или девети път в България, вече по изцяло лични дела. На летището обаче ме спряха, казвайки ми, че съм персона нон грата. Те се позоваваха на решение от 70-те. Отказах да напусна България, това е моята родина и никой не може да ми нарежда да си тръгна. Казах им, че може да стане само насила и легнах на земята. Те ме заключиха с белезници за един радиатор. Принудиха се да дойдат осем души полицаи и насилствено на ръце да ме закарат в самолета. Върнах се в Париж, веднага отидох в българското посолство и вдигнах скандал. Там ми се извиниха, че е станала грешка и аз ги накарах да ми дадат постоянна виза. В същото време в парламента в България се вихреха големи скандали, бях обявен за френски шпионин. Тогава щеше тъкмо да има президентски избори, на които спечели Стоянов. Явно някои хора са били в паника и са искали да си направят реклама чрез мен.

Имах късмета да бъда и на януарските събития от 1997 г. През 2002 г. получих и българско гражданство, което дотогава никога не съм имал. Продължих да пиша за България, но вече в един по-друг аспект. Идеята на „Нова алтернатива“ беше да дава трибуна на хора от Източна Европа, които нямаха трибуна в родните си страни преди падането на стената. След падането на стената вече гледахме как се развиват нещата, кои са новите сили.

Не съм търсил тези приключения в живота си, те сами се случиха в моя живот вместо той да бъде нормален. Не знам дали ще видя да изчезва опашката на комунизма, но се надявам. Не се отчайвам, защото знам, че подобен преходен период на осмисляне на историята е имало и във Франция след немската окупация от Втората световна война. Там проблемът за колаборационистите излезе 30 години по-късно. Трябваше да дойде второ, трето поколение изследователи, за да се заинтересува дали са верни приказките, че целият френски народ се е опълчвал на окупатора. Учените започнаха да вадят архиви и да гледат. Така ще стане и в България. Имам вяра в младите, въпреки че доста ги хулят. Те ще направят от нашата памет история. Докато мога аз ще работя – за да има памет, която да стане история.

Този мой материал излезе първо в е-vestnik.bg тук.

Събота, Май 17, 2008

Козметични промени по блога

В момента правя някои козметични промени по блога. Виждате, че дизайна е лекичко променен, някои неща са разместени, а други добавени. Основно нововъведение е, че най-накрая се наканих да сложа етикети на публикациите си. В страничното меню добавих и таг клауд, който ги събира. Все още обаче не съм добавил етиките на всичките си статии, така че моля за търпение.

Събота, Май 10, 2008

Дни на свободното слово

Photobucket

Мои колеги, които поздравявам за работоспособността и отдадеността, за пореден път организират Дни на свободното слово в Софийски университет. Има какво да се чуе и види, за това си позволявам да им направя малко реклама и от моя блог. Всичко за събитието може да се прочете тук : http://www.svobodno-slovo.com/

Един от организаторите - Симион Патеев, автор на блога "Наблюдател", разказва малко повече за програмата на дните :

Става въпрос за кратки дискусии по подбрани интересни теми, които
ще се проведат във вечерите между 12 и 16 май, от 19:00 в аудитория 65 на СУ.

Ще се опитаме да проследим градацията на свободата на словото през годините, като я започнем от един от най-старите носители на свободата на словото, а именно КНИГАТА, ще преминем пез ТРАДИЦИОННИТЕ МЕДИИ и през уникалните КИНО и ФОТОГРАФИЯ, а за десерт ще завършим със свободата на словото в ИНТЕРНЕТ и БЛОГОВЕТЕ.

За петте различни дискусии имаме пет госта, които са се доказали с времето по един или друг начин като пазители на Свободата на словото. Това са:

(1) Журналистът и писател с остро перо Христо Христов,
първият самиздат в България Рашел Леви;

(2) Част от екипа на Ку-Ку от началото на 90-те с прословутото предаване за авария в АЕЦ Козлодуй - Нидал Алгафари, Жоро Крумов, Радомир Чолаков, Снежана Симеонова;

(3) Номинираният за Оскар българин, докато все още е студент, с анимационния филм "Консервфилм" Златин Радев

(4) Фоторепортерът от вестник "Капитал" Надежда Чипева

(5) Интернет новаторът и един от най-популярните блогъри Еленко Еленков

Заповядайте! Място, час и подробности вижте от сайта
http://www.svobodno-slovo.com/

Петък, Май 09, 2008

Митът Батак - след бурята

Teмата „Мит ли е Батак“ е една от най-четените в блога ми и продължава от време на време да трупа коментари. Слава Богу, отърсихме се вече от всеобщата лудост, която беше настанала миналата година по това време във връзка с проекта на Мартина Балева. Днес темата не се използва за активни мероприятия от страна на управляващите, за дълбокомислени и печални заключения от страна на националнихилистите, за радостни възгласи от страна на някои турци или пък за утоляване на жаждата за агресия на партийните „националисти“.

За това и при една по спокойна обстановка в Берлин се проведе срещата "Националният мит Батак“ - в унивеститета Хумболт. Специалистът по църковно право Христо Беров разказва за събитието във форума Де зората. Прекрасно мнение е дал проф. Асен Чилингиров, специалист по история и история на изкуствата, който отдавна живее и работи в Германия. Ето няколко основни момента - преразказани от Христо Беров:

• Чилингиров се занимава от повече от четири десетилетия с история на изкуството, издал е единствената „Културна история” на България и на немски, но картината на Антони Пиотровски ''Баташкото клане'' и нему е била непозната! Защото не е известна, пък и няма чак такова голямо значение, което и „отдаваме”.

• Къде е била картината през цялото време и защо е останала непозната, защото след като картината е „складирана” в 1913 г. и е изложена в 1996 г. кой и къде е успял да я вижда, за да „подхранва” паметта си? Самият той иска да види списък с албумите на репродукциите от тази картина.

• Отбеляза, че картината не е била поръчана от българите – факт, който остава много важен (бел. авт. ами самите българи явно не са имали нужда от нея, за да подхранват спомени).

• Той не може да се съгласи с работата по проекта, защото няма какво да бъде доказано – споменът Батак е жив поради чуждестранни публикации, българска литература, но не и поради тази картина.

Когато спорът се води между сериозни учени без партийна книжка, нещата са доста по-ясни.

П.С. Вече има и статия от проф. Асен Чилингиров по темата. Заглавието е „Митът Батак и последиците от него – една лекция в Хубмолтовия университет" и може да се прочете в Де зората тук.

Понеделник, Май 05, 2008

И по телевизията има интересни неща

Гледам телевизия предимно когато има футбол, та затова изпускам и малкото други интересни неща, които дават. В случая не говоря за разните шоу програми, въпреки че ми беше интересно да видя и как мазничкият кандидат за музикален идол Денислав пребива брутално репортерка, или пък как охуленият от половината страна Иван Ангелов казва в очите на Емил Кошлуков : "а тебе кой те помни". Не е това темата, но искам да вметна, че България ще спечели много, ако повече публични фигури са искрени като Иван, а по-малко - фалшиви като Денислав.

Но на темата : сериозните неща по телевизията. По празниците "Би Ти Ви" излъчи приятен кратък репортаж за един от известните българи в Охрид - Любчо Куртелов. Той от години има книжарница, където продава предимно българска литература. Ето материалът от "Би Ти Ви" :



"Канал 1" пък преди време излъчи репортаж за шест монахини от Македония, които решиха да напуснат Македонската православна църква и да станат част от българската. В Македония има големи скандали около статута на църквата, самата МПЦ е непризната от никого. Нейната власт оспорва сръбския владика Йоан, който твърди, че Сръбската православна църква има законово право над Македония. За да нямат нищо общо с тези низки борби, шестте монахини са дошли в Клисурския манастир, защото както казват България е тяхна майка :



Неделя, Май 04, 2008

Kървавата дебългаризация на Егейска Македония

С 11 години закъснение у нас излезе книгата "Житни поля, кървави хълмове", която казва дълбоко крити истини за българите в Егейска Македония

Малко известен факт е, че известни фигури от българската история като Гоце Делчев, Христо Смирненски, Александър Станишев, Димитър Благоев, Антон Югов, Лазар Киселинчев и Васил Чекаларов са родени на територията на днешна Гърция. Нещо повече, те са от чисто български села и градове, част от Егейска Македония, която в началото на 20 в. е била с преобладаващо българско население.

Днес тази територия е част от Гърция, а българи почти няма или за тях изобщо не се говори. Българските политици и историци предпочитат да мълчат, а в същото време в Егейска Македония се появяват македонистки организации, които разясняват на населението „антично македонския“ му произход. При това положение беше приятна изненада на българския пазар да се появи наскоро преведената книга „Житни поля, кървави хълмове: преходи към националното в Гръцка Македония, 1870–1970” (ИК „Сиела“). Автор е гъркинята Анастасия Каракасиду, социален антрополог и професор в американския Уелсли колидж. Книгата има смелата задача да докаже, че националното съзнание на хората в Егейска Македония не винаги е било гръцко и, че ако днес е преобладаващо такова, то това е постигнато на цената на жестока асимилация, насилие и изопачаване на историята.

„Книгата доказва, че постепенната гърцизация на населението в Егейска Македония е отчасти естествена, но и отчасти насилствена. Това е голям пробив в гръцката наука, където тези факти обикновено се премълчават“, казва историкът доц. д-р Александър Николов, преводач на книгата. „Беше засегнато табуто, че това е изконна гръцка земя и колкото българи е имало там, те са били прогонени по силата на различни спогодби. А не се оказва точно така“, обяснява Николов и допълва, че става дума за едно население с меко казано спорна идентичност, което по силата на обстоятелствата е станало гръцко.

[+/-] ...виж целия текст



Книгата излиза на английски през 1997 г. и веднага бива преведена на македонски, за да послужи на Скопие в постоянната идеологическа борба с Гърция, която продължава и до днес. Не такава е обаче целта на Каракасиду. „Историята не ни е оставила една Македония, няма единна история, нито пък един единствен македонски народ, чието име и идентичност днес други се опитват да узурпират за себе си“, казва авторката. Нещо повече, никъде в книгата гръцката антроположка не говори за автономен македонски народ, който да е наследник на древните македонци на Александър Велики. Вместо това, тя не се стеснява от употребата на термина “българи” и “българско”, като се опира добросъвестно на изключително разнообразен документален и етнографски материал, събиран в продължение на години.

Логично, такава книга не се приема добре в Гърция. Под натиска на гръцкото Външно министерство „Житни поля, кървави хълмове“ е спряна от печат в английското издателство Оксфорд Юнивърсити Прес. Това предизвиква бурни протести и в крайна сметка, монографията е издадена в Чикаго Юнивърсити Прес. Междувременно Анастасия Каракасиду е подложена на заплахи за живота си и системен тормоз от страна на някои крайни гръцки националисти. Водещ атински журналист обвинява авторката в канибализъм и опит за разчленяване на гръцката нация. Жителите на Асирос - селището, което е в основата на антропологичното изследване на Каракасиду, излизат с отворено писмо, в което се разграничават от книгата, заявяват, че общината им никога не е била двуезична, и че те всички са „чисти гърци, 24 карата и по език, и по национално съзнание“.

Само няколко месеца преди това, много от хората в Асирос и региона признават пред Каракасиду българските си корени. Но и това не става лесно. Особено показателен е случаят с възрастната Пасхалина от село Амбаркьой, Кукушко. Първоначално тя разказва на Каракасиду как по време на Междусъюзническата война българската армия отвлякла сестра й и брат й. Пасхалина ги видяла отново едва след десетки години, в София, където имала нужда от преводач, за да ги разбира. В същото време в Гърция тя имала големи проблеми, хората я наричали „българката“, което я накарало дори да заведе дело в съда. Впоследствие обаче, когато Пасхалина е на смъртно легло, тя има нов разговор с Каракасиду, където разказва съвсем друга история. Оказва се, че Амбаркьой е било плячкосано не от българската, а от гръцката войска, защото е било изцяло българско. Затова семейството бяга и част от него остава в България. Когато след войната тя се връща заедно с баща си в стария си дом, той е опожарен. Това ги кара да се преместят в Асирос, където бащата се крие, за да не отиде в затвора, и малко по-късно умира. Пасхалина решава да стане гъркиня и да съди всеки, който я нарича българка. И така – до смъртния одър.

„Житни поля, кървави хълмове“ изобилства от подобни болезнени истини. И все пак, от българска гледна точка, някои позиции могат да бъдат поставени под въпрос. Каракасиду обвързва конфликтите в Егейска Македония с началото на т.нар. „македонска борба“, или борбата между гръцките андарти, ВМРО и турската власт за надмощие в региона в първото десетилетие на 20 в. Според антроположката дотогава „славянското население в района е нямало нито собствено национално самосъзнание, нито достатъчно ресурси, за да се консолидира самостоятелно срещу гръцката и българската доминация“. „Новите етикети на идентичност, които националните активисти се опитват да наложат върху християнското население на региона, разрушават досегашната ритуална и икономическа общност и създават дълбок социален разкол, който постепенно преминава в насилия и кръвопролитие“, пише Каракасиду. Дали обаче можем да приемем, че славяните в региона са били аморфна маса в началото на 20 в.? По този начин се пропускат значими прояви на българското национално съзнание като Илинденското въстание от 1903 г., което бушува и в Егейска Македония. Каракасиду пропуска и историческите свидетелства на много фигури от региона, които постоянно говорят за българи и българско население.

„Има хора в този регион, които и преди т.нар. „македонска борба“ са се изявили като българи, казва доц. Николов. Но не е истина и да се каже, че абсолютно всички са се били осъзнали като българи. Имаме и славяноезично, българоезично население, което още се преживява в общия контекст на православното, на т.нар. „руммилет“. Някои добиват и гръцка идентичност, нищо че майчиният им език е българския – това са „патриаршистите“, обяснява историкът. Нещата са сложни и трябва да има индивидуален подход – към район, селище, дори индивид. Затова книгата на г-жа Каракасиду е толкова ценна – тя дава снимка на един много сложен регион, където се преплитат преднационалното и формиращото се гръцко и българско национално съзнание, които влизат в конфликт. В крайна сметка, по силата на определени исторически обстоятелства, гръцката идентичност надделява, но Каракасиду е проследила този процес без да спестява нелицеприятни неща за гръцката политика“, смята Николов.

Наистина, Каракасиду говори за жестокостите на гръцката армия по време на войните, за забраната да се говори български и за строгите наказание за провинилите се, както и за кървавите методи на гръцките „борци за свобода“ в Егейска Македония. Но има и известни премълчавания. „Житни поля, кървави хълмове“ говори доста за „македонската борба“, но пропуска да спомене основния лозунг на гръцките четници – андартите, който е „вулгарос нами мини“ - българин да не остане! Този показателен лозунг е подет от гръцкия митрополит на Костур Германос Каравангелис и от офицера Павлос Мелас. По време на „македонската борба“ Каравангелис собственоръчно изготвя списък с над 2 000 българи, в това число всички учители и свещеници в епархията, които следва да „бъдат премахнати”. Заплащал е от една до седем турски лири за отрязана глава на убит българин от списъка. Мелас е прилагал на практика тези директиви, водейки си подробен дневник. Днес и двамата са гръцки национални герои.

Гръцка пропагандна картичка от началото на 20 в., на която е изобразен офицер Павлос Мелас и лозунгът на гръцките андарти : "Българин да не остане".

„От мащабно насилие като „македонската борба“ много трудно се прави наука, кино и образование. Да, Каракасиду не познава добре българската история, много от нещата и са старомодни, но тя има баланс, има фин подход и интуиция“, казва д-р Алексей Кальонски, историк от Софийски университет и научен редактор на „Житни поля, кървави хълмове“. „Сблъсъкът на национализмите маркира това, че гръцката идентичност в региона е късно наложила се, не е зададена. В този смисъл книгата е обвинение срещу решаването на подобни въпроси с насилие, не само в миналото, но и сега,“ обяснява историкът. Според него книгата търси общите неща, общия живот, онова, което е обединявало хората, а не само това, което ги е разединявало. „Ние си приличаме както в общия живот, така и в насилието, което сме употребили едни срещу други в историята“, допълва Кальонски.

Изяснявайки тези неща, „Житни поля, кървави хълмове“ дава възможност за едно ново изследване на балканската история, което е далеч от пещерния национализъм на миналото. „Това е книгата на многото истини и на диалога, казва доц. Николов. В Р Македония искат да докажат, че в Егейска Македония има македонци от три хиляди години, както гърците искат да докажат, че има от шест хиляди. Няма такова нещо. Нещата са по-сложни. В България на моменти сме индиферентни и инертни, но от друга страна у нас тази книга няма да подбуди нелепи страсти, а ще даде добър тон за диалог“, смята историкът. Според него има нужда от съвместни проекти, които да изследват сложната история на региони като Македония и Тракия, където гръцкото и българско са влезли в досег и са се смесили. „Сложно е било положението в Егейска Македония, но и в Северна Тракия, където около Пловдив е имало гръцки анклави“, обяснява Николов.

И все пак, дали не е малко парадоксално, че трябваше гръцки учен да разбие мълчанието и да напомни за българите в Егейска Македония? Българи са писали по тези проблеми, но доста отдавна – като например книгите „Зверствата на гръцките разбойнически банди над беззащитното българско население в Македония и Одринско през 1905 и 1906 г.“ на Иван Ст. Николов от 1906 г. и „Гръцките жестокости в Македония“ на проф. Любомир Милетич от 1913 г. Днес и политици и историци предпочитат да мълчат, но това може да не е изцяло отрицателна стратегия.

„Истината е, че ние през 1944 г. сме се отказали от това население, многократно сме го предавали и за това тези хора са станали гърци, казва доц. Николов. Затова ние не можем да имаме някакви претенции и можем да действаме само на полето на историята, но деликатно. Виждал съм хора „гърци“ от Егейска Македония, които идват в Рилския манастир, палят свещ на гроба на цар Борис III и си заминават за Гърция, където живеят по-добре, разказва той. Въпросът е решен, човек сам си избира, няма какво да атакуваме пропагандно. Укрепвайки връзките си с Гърция на всяко ниво ние правим добро на тези хора. Има драма с българите в Западните покрайнини, защото Сърбия не се интегрира към Европа“, обяснява историкът.

И все пак, добре е, че „Житни поля, кървави хълмове“ излезе на български, макар и с 11 години закъснение. Въпросът е доколко нейният толерантен подход ще се реализира на практика или ще остане само на хартия. За сведение – книгата все още не е преведена на гръцки.
Гъркинята Анастасия Каракасиду, социален антрополог и професор в американския Уелсли Колидж, автор на книгата “Житни поля, кървави хълмове”. Снимка : h-net.org

Този мой материал излезе първо в e-vestnik.bg тук.